Campos de traducción técnica

Soy física, antigua ingeniera de producción y traductora freelance técnica y científica certificada. Quiero ayudarle a mejorar sus ventas y a que sus clientes saquen el máximo partido de sus productos.
Con sus documentos técnicos está en juego su imagen, pero también la experiencia de sus clientes con sus productos, e incluso su seguridad al utilizarlos.
Su documento refleja la calidad de su producto y de su tecnología. ¿Quiere que la versión en español esté igual de cuidada? Si es así, necesita un traductor que entienda su tecnología y conozca su sector.
Mis clientes son empresas, organismos internacionales y editoriales que valoran la profesionalidad, buena comunicación y atención al detalle.
Contácteme sin compromiso para comentar su proyecto concreto, visite la sección sobre mí o lea mi blog con artículos para encargar traducciones.
Cuatro libros de matemáticas traducidos
He recibido las copias de las dos traducciones de libros de matemáticas que faltaban por publicar. Ahora me encantaría trabajar en uno de física, fabricación o calidad.
¿Qué ha de tener un buen traductor técnico?
Si necesitara un traductor técnico, ¿sabría en qué fijarse? ¿y dónde buscarlo? ¿o qué efecto tendrá su perfil en sus traducciones? En este artículo resumo los diferentes perfiles y doy respuesta a estas preguntas.