
Do you frequently update your manual? Find here some tips to always get a good translation while saving money.
Do you frequently update your manual? Find here some tips to always get a good translation while saving money.
A few weeks ago, I flew with Air France. To announce the safety precautions for the flight, they showed a video – a true work of art.
Do you know what makes a good technical translator? As a physicist and a former engineer, I translate and review technical texts daily. These are the 4 characteristics that I believe make a difference.
Translations of mobile applications can create many problems. In this article, I explain what the difficulties are and, above all, how to avoid them so that your translated app is perfect. With real examples from developers.
Which option (agency/freelance translator) is best for you depends on your translation project and on your type of company. I give you some hints to take into account.
You’ve got an expensive piece of equipment and some clients abroad who are interested in buying it. But they want the operations and maintenance manual in their own language, or maybe there’s even a…
In 2019 I achieved several of my business goals: I translated a book on mathematics, interpreted in a nuclear plant and worked for an important international organisation.
I worked as interpreter for eight days at Ascó Nuclear Power Plant, attending meetings related to mechanics, electricity, training, nuclear reactivity and safety.
Introducing Fos Translations at the Laser World of Photonics trade fair. Fos is a translation agency specialising in optics: laser equipment, visual inspection, optical instruments and telecommunications.
Do you want to ensure that the Spanish version of your website is well-written, clear and projects a good image? I can carry out an evaluation which provides you with specific examples and recommendations. Click here for more information about this service.
I translate marketing campaigns, press releases and technical information for some of the most prestigious companies in the telecoms industry and I’ll soon be attending the IoT World Congress in Barcelona…
At the translation conference organised by APTIC, one of the translators’ associations of which I’m a member. In addition to the highly interesting talks, the conference was an opportunity to meet colleagues from the association.
As optics is one of our main specialist fields, we decided to attend the biggest optics fair in Europe. The event features lasers and optoelectronics; manufacturing technology; sensors, tests and measurement…
Every year Barcelona hosts this logistics exhibition, one of the biggest in Europe. As Diana lives in Barcelona and has worked in technical positions in the logistics field, she already knows this fair well…
We regularly offer courses for translators through the international translator website Proz. After the success of the two editions of our course “manufacturing companies and their technical documentation”…