¿Quiere asegurarse de que su página web en españos está bien redactada, es clara y da una buena imagen? Puedo prepararle una evaluación con ejemplos y recomendaciones. Vea aquí más información sobre este servicio.
OBJETIVO: Evaluar de forma independiente la calidad de la traducción de la página web de su empresa para que usted:
- sepa qué impresión proporciona al lector;
- si fuera necesario, pueda reclamar a su traductor o agencia actual que mejore la calidad de sus textos.
- disponga de un documento que podrá presentar a otros departamentos de la empresa para justificar la necesidad cambiar su proveedor de servicios de traducción, si lo cree necesario.
CÓMO LO HAGO: Elijo una muestra representativa de la página web, en la que analizo:
- si la ortografía y gramática son correctos;
- si la terminología es adecuada;
- si la redacción es natural y clara.
A partir de este análisis, la página web se clasifica en diversas categorías:
- Graves problemas de ortografía y gramática. Estas páginas web dan mala impresión y se recomienda mejorarlas.
- Difícil de entender o con alguna errata. Aunque algo mejores, estas páginas web siguen dando mala impresión y se recomienda mejorarlas.
- Ortografía y gramática en general correctas, pero no suena natural o el vocabulario no es el propio del sector. Algunas empresas podrían considerar aceptable mantener esta página web si consideran que no tiene una gran repercusión en su imagen o ventas o si tienen muy limitados sus gastos de marketing. Sin embargo, se recomienda mejorarla si su empresa se encuentra en un sector alto del mercado.
- Correcta en cuanto a ortografía y gramática, natural y adaptada al sector. Si este es el resultado de su página web, cuide bien a su traductor, está trabajando para que su empresa venda más.
QUÉ NO ES: No es una revisión completa de todo el texto. Intento seleccionar una parte representativa y visible de la web, pero es posible que, aunque la muestra sea buena, en otra parte de la web haya alguna errata, o incluso una calidad totalmente diferente (raro, pero posible). El objetivo es evaluar la calidad general del texto.
OTRA COSA QUE NO ES: No es una corrección de su página web. Si desea mejorarla, es necesario que lo negocie con su traductor actual o que lo encargue a uno nuevo. Eso sí, contará con mis ejemplos concretos de errores encontrados que le permitirán ilustrar las mejoras necesarias.
PRECIO: 320 € + IVA (cuando aplique)
QUÉ RECIBIRÁ: Un documento de 2-3 páginas con: i) ejemplos de errores encontrados en la muestra, ii) la clasificación en las 4 categorías anteriores y iii) una evaluación cualitativa como resumen.
Share