
Durante 8 días actué como intérprete en la central nuclear de Ascó en reuniones sobre mecánica, electricidad, formación, reactividad nuclear y seguridad.
Durante 8 días actué como intérprete en la central nuclear de Ascó en reuniones sobre mecánica, electricidad, formación, reactividad nuclear y seguridad.
Durante 8 días actué como intérprete en la central nuclear de Ascó en reuniones sobre mecánica, electricidad, formación, reactividad nuclear y seguridad.
Presentación en la feria Laser World of Photonics de Fos Translations, agencia de traducción especializada en óptica: equipos láser, inspección visual, instrumentos ópticos y telecomunicaciones.
¿Quiere asegurarse de que su página web en españos está bien redactada, es clara y da una buena imagen? Puedo prepararle una evaluación con ejemplos y recomendaciones. Vea aquí más información sobre este servicio.
Traduzco campañas de marketing, notas de prensa e información técnica de algunas de las empresas más prestigiosas del sector de las telecomunicaciones. Estos días visitaré la feria del Internet de las Cosas en Barcelona
En el congreso de traducción de APTIC, una de las asociaciones de traductores a las que pertenezco. Hubo charlas muy interesantes, pero sobre todo me permitió conocer a otros compañeros de la asociación. En la foto con Laura E. Hdez y Karolien Willems.
Puesto que la óptica es uno de nuestros sectores principales de especialización, hemos visitado el Laser World of Photonics, la feria de óptica más importante de Europa, que cubre láseres y optoelectrónica…
Cada año se celebra en Barcelona el SIL, una de las mayores ferias de logística de Europa. Es una feria que ya conozco, ya que he trabajado en este sector. Este año volveré a visitarla, pero esta vez como traductora
Tras el éxito del curso “empresas de fabricación y su documentación técnica”, he creado ahora un nuevo curso donde explico la terminología más habitual utilizada en almacenes, plantas de fabricación.