Curso intensivo de interpretación inglés <> español
Además de traductora, actúo como intérprete en grupos pequeños; es decir, traduzco oralmente entre el inglés y el español en reuniones de negocios, formaciones, auditorías, visitas a ferias, etc. Por ejemplo, durante esta auditoría interna de una central nuclear.
Gracias a mi licenciatura en ciencias físicas y mi experiencia en empresas de ingeniería, calidad y gestión, estos son normalmente los temas que se tratan en las reuniones donde trabajo. Aquí puede ver más información sobre mi formación y carrera.
Para mejorar mi técnica, durante todo este mes de julio he seguido un curso intensivo de interpretación consecutiva y simultánea con la prestigiosa escuela Estudio Sampere.
Mi objetivo principal era encontrarme más segura, ser capaz de memorizar frases más largas y seguir “cogiendo tablas”, estar más preparada para posibles imprevistos.
Por eso, busqué un curso que fuera muy práctico e impartido por buenos intérpretes en activo.
El curso duró todo el mes de julio, en un grupo muy pequeño, más prácticas en casa. Fue un curso intenso, que me obligó a reducir el trabajo de traducción técnica de ese mes, pero una excelente experiencia que seguro que se refleja en mis futuros trabajos.
Share